<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- このサイトマップは、2026.6.16の3:30 AMに、WordPress 用のオリジナル SEO プラグイン All in One SEO v4.9.0により動的生成されました。 -->

<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://mag.polyglots.net/default-sitemap.xsl"?>

<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>POLYGLOTS magazine</title>
		<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net]]></link>
		<description><![CDATA[POLYGLOTS magazine]]></description>
		<lastBuildDate><![CDATA[Tue, 02 Jun 2026 23:00:00 +0000]]></lastBuildDate>
		<docs>https://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html</docs>
		<atom:link href="https://mag.polyglots.net/sitemap.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<ttl><![CDATA[60]]></ttl>

		<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3588/where-when-why-how]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3588/where-when-why-how]]></link>
			<title>英語の表現力がアップする！関係副詞 where / when / why / how の使い分けガイド</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 02 Jun 2026 23:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/new-articles]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/new-articles]]></link>
			<title>new-articles</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 16 Oct 2025 07:06:09 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3635/recipy-guide2]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3635/recipy-guide2]]></link>
			<title>レシピー使い方ガイド -「レシピー」で成果が出る理由は？</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 10 Jun 2026 03:20:30 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3648/recipy-guide4]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3648/recipy-guide4]]></link>
			<title>レシピー使い方ガイド-Myメニュー・ライブラリメニュー</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 10 Jun 2026 03:19:14 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3644/recipy-guide3]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3644/recipy-guide3]]></link>
			<title>レシピー使い方ガイド-ホーム構成・Myレシピ・What&#8217;s New</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 10 Jun 2026 03:19:03 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3619/pride-month]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3619/pride-month]]></link>
			<title>プライド月間（Pride Month）にまつわる英語表現を知ろう</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 10 Jun 2026 23:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3659/orcas-in-captivity]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3659/orcas-in-captivity]]></link>
			<title>Orcas in Captivity</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 11 Jun 2026 22:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3673/being-yourself]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3673/being-yourself]]></link>
			<title>自分らしくいるべきか、他人の意見を聞くべきか？</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 14 Jun 2026 23:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3612/each-every]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3612/each-every]]></link>
			<title>eachとeveryの違いは何？使い分けを覚えよう！</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 09 Jun 2026 23:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3713/recipy-guide10]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3713/recipy-guide10]]></link>
			<title>レシピー使い方ガイド-「レシピー」全プランを徹底解説！</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 15 Jun 2026 06:22:33 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3671/being-yourself-or-listening-to-others]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3671/being-yourself-or-listening-to-others]]></link>
			<title>Being Yourself or Listening to Others?</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 14 Jun 2026 22:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3706/recipy-guide8]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3706/recipy-guide8]]></link>
			<title>レシピー使い方ガイド-スマートスタディ</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 15 Jun 2026 03:40:20 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3709/recipy-guide9]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3709/recipy-guide9]]></link>
			<title>レシピー使い方ガイド-ウェブの記事を「レシピー」で読むには？</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 15 Jun 2026 03:39:56 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3703/recipy-guide7]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3703/recipy-guide7]]></link>
			<title>レシピー使い方ガイド-学習記録</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 15 Jun 2026 03:24:42 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3700/recipy-guide6]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3700/recipy-guide6]]></link>
			<title>レシピー使い方ガイド-チャット</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 15 Jun 2026 03:24:24 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3695/recipy-guide5]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3695/recipy-guide5]]></link>
			<title>レシピー使い方ガイド-レッスン</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 15 Jun 2026 03:24:07 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3625/recipy-guide1]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3625/recipy-guide1]]></link>
			<title>レシピー使い方ガイド- 英語学習アプリ「レシピー」とは？</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 10 Jun 2026 03:18:30 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3663/netherlands]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3663/netherlands]]></link>
			<title>【W杯開幕！】オランダを象徴する色「オレンジ」に込められた意味</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 12 Jun 2026 23:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3606/guilty-pleasure]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3606/guilty-pleasure]]></link>
			<title>『“後ろめたい楽しみ”を肯定する』</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 09 Jun 2026 00:48:04 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3654/orcas]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3654/orcas]]></link>
			<title>シャチの飼育展示を考える</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 11 Jun 2026 23:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3603/in-defense-of-guilty-pleasures]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3603/in-defense-of-guilty-pleasures]]></link>
			<title>In Defense of Guilty Pleasures</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 08 Jun 2026 22:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3595/first-person-surgeons]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3595/first-person-surgeons]]></link>
			<title>First Person Surgeons：ビデオゲームが時間の無駄ではないことを証明</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 04 Jun 2026 22:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3597/first-person-surgeons-proving-that-video-games-arent-a-waste-of-time]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3597/first-person-surgeons-proving-that-video-games-arent-a-waste-of-time]]></link>
			<title>First Person Surgeons: Proving That Video Games Aren’t a Waste of Time</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 04 Jun 2026 21:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net]]></link>
			<title>TOP</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 12 Sep 2025 03:12:38 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3557/homeru6]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3557/homeru6]]></link>
			<title>「頻出語彙と重要文法の二刀流！ Part 5 をShowtimeに変える天才！」：Part 5 短文穴埋め問題のコツ</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 03 Jun 2026 23:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3546/wealth-of-africa]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3546/wealth-of-africa]]></link>
			<title>アフリカの豊かさ</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 28 May 2026 23:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3544/the-wealth-of-africa]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3544/the-wealth-of-africa]]></link>
			<title>The Wealth of Africa</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 28 May 2026 22:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3501/hiroya-interview]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3501/hiroya-interview]]></link>
			<title>多彩な表現で、今を楽しむ&lt;br&gt;オカモトヒロヤが語る「文化、生き方、英語学習」</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 28 May 2026 08:51:40 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3575/gemstones]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3575/gemstones]]></link>
			<title>テクノロジーの中の宝石：現代の機器を動かす美しい石たち</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 23:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3572/gemstones-in-technology-beautiful-stones-that-power-modern-devices]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3572/gemstones-in-technology-beautiful-stones-that-power-modern-devices]]></link>
			<title>Gemstones in Technology: Beautiful Stones That Power Modern Devices</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 22:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3528/will-you-be-my-emergency-contact]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3528/will-you-be-my-emergency-contact]]></link>
			<title>Will you be my emergency contact?</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 22:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3524/emergency-contact]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3524/emergency-contact]]></link>
			<title>「私の緊急連絡先になってくれない？」</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 23:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3407/materialist]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3407/materialist]]></link>
			<title>英語でシネマ：『マテリアリスト 結婚の条件』で学ぶ、「現代の恋愛観」を映した英語</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 22 May 2026 04:04:55 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3516/transactional-leadership-why-does-it-have-such-a-bad-reputation]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3516/transactional-leadership-why-does-it-have-such-a-bad-reputation]]></link>
			<title>Transactional Leadership: Why Does It Have Such a Bad Reputation?</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 22:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3483/burned-out]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3483/burned-out]]></link>
			<title>「五月病」って英語で言うと？気分の落ち込みを表す英語表現を例文で覚えよう！</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 19 May 2026 22:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3491/tarrare]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3491/tarrare]]></link>
			<title>史上もっとも空腹だった男：タラール</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 21 May 2026 23:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3366/homeru5]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3366/homeru5]]></link>
			<title>長い話聞けるなんて辛抱強いでござる：Part 4 説明文問題のコツ</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 20 May 2026 23:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3498/historys-hungriest-man-tarrare]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3498/historys-hungriest-man-tarrare]]></link>
			<title>History’s Hungriest Man: Tarrare</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 21 May 2026 22:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3469/servant-leadership]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3469/servant-leadership]]></link>
			<title>「サーバントリーダーシップ」と「おもてなし」</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 17 May 2026 22:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3467/servant-leadership-meets-omotenashi]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3467/servant-leadership-meets-omotenashi]]></link>
			<title>Servant Leadership Meets Omotenashi</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 17 May 2026 21:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3718/recipy-guide11]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3718/recipy-guide11]]></link>
			<title>レシピー使い方ガイド-パーソナルレシピ型英会話プログラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 15 Jun 2026 06:26:35 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3398/tacos-open]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3398/tacos-open]]></link>
			<title>TACOS OPEN, Hearts Open（タコスはオープン、心もオープン）</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 22 May 2026 01:09:21 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3424/event_aiandenglish]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3424/event_aiandenglish]]></link>
			<title>【6月27日（土）東京開催】「英語教育クロスリンクフォーラム Vol.1」</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 13 May 2026 23:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3462/paper-printing]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3462/paper-printing]]></link>
			<title>紙と印刷の偉大な発明</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 15 May 2026 02:37:20 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3460/great-invention-of-paper-and-printing]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3460/great-invention-of-paper-and-printing]]></link>
			<title>Great Invention of Paper and Printing</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 14 May 2026 21:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3514/transactional]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3514/transactional]]></link>
			<title>トランザクショナル（取引型）・リーダーシップは、なぜ評判が悪いのか</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 24 May 2026 23:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3401/tacos-open-hearts-open]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3401/tacos-open-hearts-open]]></link>
			<title>TACOS OPEN, Hearts Open</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 11 May 2026 21:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3375/learning-a-language-like-a-baby-five-principles-for-faster-progress]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3375/learning-a-language-like-a-baby-five-principles-for-faster-progress]]></link>
			<title>Learning a Language Like a Baby: Five Principles for Faster Progress</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 10 May 2026 21:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3377/learn-like-baby]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3377/learn-like-baby]]></link>
			<title>赤ちゃんのように言語を学ぼう：より速く上達するための5つの原則</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 10 May 2026 22:00:00 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3721/recipy-step1]]></guid>
			<link><![CDATA[https://mag.polyglots.net/3721/recipy-step1]]></link>
			<title>初心者向け！レシピーの使い方</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 15 Jun 2026 07:36:30 +0000]]></pubDate>
		</item>
				</channel>
</rss>
