You Bring Good Heart (あなたはいい心を持ってくる)

The Grammar of Life:
アメリカ在住のライターSAKURACOが、日々の暮らしや子育て、人々とのコミュニケーションの中で出会った「言葉」について想いを巡らせる隔週連載。人生をいろどり、かたどる言葉たち(The Grammar of Life)を、一緒に味わってみませんか。
記事内の「この記事を英語学習に使う」をタップすると、「レシピー」アプリで英語版を読むことができます。
“You is kind. You is smart. You is important.”
「あなたはやさしい。あなたは賢い。あなたは大切な人。」
乳母は、小さな女の子に、その一語一語を祈りのように唱えさせます。まるで、そのふっくらした小さな頬が自信と、自分自身の価値を感じながら上を向いていられるように、そのためなら自分の命さえ差し出すかのように。そしてその頬が、やがて女性になっていく過程で輪郭を帯びたあとも、ずっとそうであるように。
映画『ヘルプ ~心がつなぐストーリー~』のこの場面を見ると、私は毎回、いくつもの違う理由で、必ず泣いてしまいます。それは、信じることの力を見せてくれるからです。自分の価値を信じること。自分の性質を信じること。自分の心を信じること。
アメリカでは、自分自身にアファメーション*の花束を贈ることが、広く受け入れられたセルフケアの習慣になっています。少なくとも、私が見てきた限りではそうです。自己愛に関心のある人なら、おそらく一度や二度は試したことがあるでしょう。私自身もその一人です。これはたぶん、私が言葉というものが持っているらしい魔法のような力に、どうしようもなく、絶望的なほど恋をしていることと大いに関係しています。
けれど、私は言語という教会のとても熱心な信徒だからこそ、その影響にも注意深くありたいと思っています。
人に、結果にもとづいた褒め言葉やアファメーションを与えると、それが呪いのようになってしまうことがある、という考え方があります。特に子どもに対しては。
たとえば、もしあなたが「あなたは頭がいい」「賢い子だ」と言われながら育ったら、あなたのアイデンティティはそのラベルに結びつき始めるかもしれません。すると、成績やテストの点数、いい学校に入ることを通して「賢さ」を示していないとき、自分の価値が下がったように感じてしまうかもしれません。
あるいは、周りの人たちからずっと「才能がある」と褒められてきたなら、失敗することや、圧倒的な結果を生み出せないことを、特に恐れるようになるかもしれません。結局のところ、自分の価値が才能に結びついているのなら、学んでいる最中の自分はどうなるのでしょう。平均的であるときの自分はどうなるのでしょう。ただ人間であるだけのとき、自分はどうなるのでしょう。
では、代わりに何をすればいいのでしょう。
誰かを褒めるとき、あるいは人としての価値を認めたいときには、プロセスに目を向けるのです。
だから、「あなたは頭がいいね!」の代わりに、「あなたはいつも、物事を理解するためにいろいろな方法を試しているね」と言いましょう。「あなたは本当に才能があるね」を、「あなたは自分にできることを信じているし、まだ学んでいることに対しても好奇心を持ち続けているね」に置き換えましょう。
少し回りくどく聞こえることはわかっています。それでも、誰かが私をこういうふうに認めてくれるとき、私はその違いを身体で感じることができます。
実際、娘とのあるやりとりで、私はコストコの冷凍ピザ売り場で泣きそうになりました。
娘は私の脚にしがみついて、こう言いました。
“You bring good heart, Mama! I wuv you!”
「ママ、いい心を持ってきてるね!だいすき!」
娘はおそらく、その言葉が私にとってどれほど大きな意味を持っていたかを、知ることはないでしょう。その言葉が、どんなに温かい金の液体のように感じられたかを。それが金継ぎのように、私の心のひび割れを満たしてくれたことを。
それはまた、私が自分の子育てに自信を持てた、さらには誇らしささえ感じられた、まれな瞬間の一つでもありました。なぜなら毎晩、娘が眠りにつく前に、私たちは布団の下で一緒に唱えるからです。まるで秘密の通路を交換しているみたいに。
“You are observant. You think deeply. You bring good heart.”
「あなたはよく気がつく。あなたは深く考える。あなたはいい心を持ってくる。」
祈りのように。
どうか私たちの言葉が、私たちをラベルの中に閉じ込めるのではなく、変わっていける余白を祝福してくれますように。
*アファメーション:ポジティブな自己宣言を繰り返すことで自己変革を促す心理的テクニック
emoji_objects本記事のイチオシ!フレーズ
「輪郭がはっきりする」「明確になる」「形が見えてくる」
「definition」は「定義」だけでなく、「輪郭の鮮明さ」や「はっきりした形」という意味でも使われます。そのため「gain definition」は、人の筋肉や計画、考えなどが以前よりも明確になり、はっきり見えるようになることを表します。
Her smile remained the same long after her cheekbones gained definition in the process of becoming a woman.
「彼女が大人の女性になる過程で頬骨の輪郭がはっきりした後も、その笑顔は変わらなかった。」
※このエッセイはSAKURACOさんが英語で執筆したものを、編集部で和訳しました。




